Mozia
Colored Mediterranean abstraction for the new wall clock by Diamantini&Domeniconi: a large but thin aluminium sheet holding hour and minutes hands, combined with an unusual ratio. Full and solar synthesis that turns time into an aesthetic experience.
Astrazione mediterranea colorata che cattura lo sguardo. Orologio caratterizzato da un ampio e sottile quadrante conico che accoglie, in un insolito rapporto, le lancette delle ore e dei minuti.Sintesi densa e solare che trasforma il tempo in una esperienza estetica.
Giovanni Levanti 2009
Arcoiris
The Arcoiris Cuckoo clock (Arcoiris means rainbow in Portuguese language) is a pean to joy: many multicolored stripes that alternate giving life to different composition, always different one from the other.
L’orologio a Cucù Arcoris (che in portoghese significa arcobaleno) è un inno all’allegria: tante strisce colorate
che, alternandosi in ordine casuale, danno vita a composizioni sempre differenti.
Raffaele Darra 2009
On Time
The On-time clock fast forwards 3 minutes of your time so you don’t have to run for the bus.
L’orologio On-time clock è Avanti di tre minuti così non dovrai correre per prendere l’autobus!
FABRICA 2009
Nature Pendolo
‘Nature’ collection, realised in solid wood with metal lacquered clock hands, includes two new versions: the rectangular version with a pendulum inside lacquered in different colours and the round version with the peculiar cuckoo claw-shape pendulum which tells the time.
La collezione di orologi Nature, realizzati in massello di legno grezzo con lancette in alluminio laccate, si arricchisce della versione con pendolo, interno e laccato in vari colori nella versione rettangolare, a forma di zampine di cucù che escono dal quadrante e segnano le ore nella versione tonda.
Pascal Tarabay 2009
Freebird
This wall clock was born from the collaboration between Diamantini & Domeniconi company and Fabrica, the well-known Benetton’s communication research centre. A very original and unconventional approach to the Cockoo clock: the bird that traditionally come out the case hour after hour, has been set free and stands lazy sitting on the edge of the clock.
Nato dalla collaborazione con Fabrica (centro ricerche del gruppo Benetton) che per l’azienda ha interpretato il concetto del passare del tempo realizzando un simpatico orologio da muro, dove il cucù, che ora dopo ora usciva dal nido, ora è comodamente seduto sul bordo. Ancora una volta, con questo nuovo modello, Diamantini & Domeniconi dimostra la volontà di interpretare in modo ironico e creativo lo “scorrere del tempo”.
FABRICA 2009
Millelancette
Time is universal, but each individual has their own interpretation and expression of it. Fabrica has a multi-ethnic and multi-creative perception and through this new clock designed for Diamantini & Domeniconi they speak about the diversity of the communication of time, playing with arrows from different styles with various historic references.
From Italian Baroque to Russian modernism, from German Bauhaus to 17è French siècle Elegance… White, black and silver are the plain and pure colors used to highlight the laser cut design allowing a simple trace to speak about a combination of world references.
Fabrica percepisce il tempo all’interno di una visione multietnica e “multi-creativa”, espressa dal nuovo orologio disegnato per Diamantini & Domeniconi, emblema delle differenti interpretazioni, storiche e geografiche, del concetto di tempo: dal Barocco italiano al modernismo russo, dal Bauhaus tedesco allo stile Luigi XIV…bianco, nero e argento sono i colori in cui l’orologio è disponibile, essenziali e puri così come il taglio al laser con cui è realizzato, a sottolineare la traccia leggera che raccoglie l’insieme di riferimenti universali.
FABRICA 2009
Tuttotorna
Time is a thin thread that leaves, goes around and comes back. Everything comes back…everything is connected. The task has been assigned. Beginning and end convey in the same point..time reminds you that everything you are and everything you do is yours, everything comes back to the origin and everything you give belongs to you.
A sign arrives from a little and sincere hand that catches the important things and tell about them with simplicity. Thank you Francesca, my present, my past…to you the future.
Il tempo è un filo sottile che parte che gira e che torna. Tutto torna …tutto è collegato. Il compito è assegnato. Inizio e fine convergono nello stesso punto…e il tempo aiuta a ricordare che tutto quello che sei e che fai è tuo, tutto torna all’origine e tutto quello che dai ti appartiene. Il segno arriva da una mano piccola e sincera che coglie l’essenziale e con semplicità lo racconta. Grazie Francesca, il mio presente, il mio passato…….a te il tempo futuro.
Stefania Vasques 2009
Ogni Cosa A Suo Tempo
Time tells the time and the rust tells its story. Everything at the right time…and man goes into the unceasing rhythm of the becoming and humbly accepts what time gives.The ineluctable and elegant rust stains and paints the material, and the colours tell about life that joyfully stops for a while. Time into the circle is a carousel, into the frame it reflects.
Il tempo segna il tempo e la ruggine racconta la sua storia. Ogni cosa a suo tempo, c’è un tempo per ogni cosa…e l’uomo sapientemente entra nel ritmo incessante del divenire e accetta con umiltà quanto è dato dal tempo.. La ruggine macchia e colora la materia con il suo tempo, ineluttabile, elegante discreta e i colori raccontano la vita che si ferma per un attimo allegra e gioiosa con eleganza e armonia. Il tempo nel cerchio fa giostra nel quadro riflette.
Stefania Vasques 2009
Riccio
Riccio is a completely new and exclusive clock thanks to the natural material used to create it: cotton, a very unusual material for this kind of item. A cover which reminds the traditional knitwear, creating soft lines and curious and peculiar effects.
L’orologio si veste di nuovo: Riccio è realizzato in cotone, un materiale naturale decisamente insolito per questo tipo di utilizzo. Un rivestimento che ricorda i tradizionali lavori a maglia, e che regala linee calde e morbide creando un effetto inedito e curioso.
Carlo e Benedetta Tamborini 2009
Cucú
A traditional cuckoo transforms from 3D into a 2D graphical representation, giving the wall a shadow of the past.
L’orologio a cucù, nell’interpretazione modernissima, è in metallo tagliato a laser in numerose laccature.
Il prodotto più rappresentativo di Diamantini & Domeniconi quest’ anno viene proposto nella nuova versione in legno, sempre tagliato a laser e disponibile in diverse essenze. L’uccellino esce e canta ad ogni ora, ma non se c’è buio.
Pascal Tarabay 2005
PDF Catalog Color
PDF Catalog Metal
PDF Catalog Wood
PDF Catalog Rust
Half Time
An unexpected evolution of the traditional cuckoo clock.
The classic shape is cut in half, and the bird comes out of the side.
Il cucù che non ti aspetti.
Questa ulteriore evoluzione del cucù vuole sorprendere ancora di più, stravolgendone la classica forma.
Della tradizionale casetta di legno non resta che una sezione e il cucù stupisce uscendo lateralmente.
Anche le cose più semplici, se viste da un’altra prospettiva, possono sorprendere.
Christie Antoine Bassil 2006
PDF Catalog
Bunker
Bunker is a paradox, born as a game that difuses tense situations.
As an object it opens a dialog and communicates that even bleak concepts can bring forth inspiration for new ideas.
Il design si esprime anche nelle forme e nelle situazioni più paradossali. Bunker è nato quasi per gioco, per stemperare con l’ironia la tensione di momenti difficili. E’ un oggetto nato dal dialogo, dallo scambio, dal confronto di idee. Non ha nulla da condividere con il contesto in cui è stato concepito, salvo il sottolineare come le circostanze, anche le più drammatiche, possono diventare fonte di ispirazione per nuove idee.
Joseph Nakhle Barakat 2007
PDF Catalog
Bricchetto
Inspired by nature. The overlapping glass is skilfully intertwined, creating an effect which reminds the bark of a tree where cuckoos find shelter.
Insolita la forma dell’orologio che si ispira agli elementi della natura.
Il vetro, abilmente lavorato, si intreccia e sovrappone, creando un effetto finale che ricorda la corteccia di un albero, all’interno del quale trova un riparo sicuro il cucù.
Raffaele Darra 2008
PDF Catalog
Oro e Platino
It’s uniqueness lies in it’s serigraphed surface in 24 carat gold or platinum. This glass clock is a very interesting collaboration between Pascal Tarabay and Raffaelle Darra maestro vetraio. The work and the research of the artisan is used, modified, contaminated, simplified, codified, and enriched by the interventions of the designer, creating almost unique pieces, where the product clock is just a reason to create more and more with the limited means of a very traditional technique.
Oro e Platino, due orologi dalle linee semplici ed essenziali, resi unici dall’abile serigrafia che riveste la superficie, realizzata in oro 24 carati o platino.
Pascal Tarabay + Rafaelle Darra 2008
PDF Catalog
Arlecchino
Born from the collaboration of the designer with two artisans, Riccardo and Raffaele Darra. Together, they experimented the infinite possibilities of a precious material, Murano glass.
Forme uniche per questi orologi nati grazie all’abilità di due artigiani, Riccardo e Raffaele Darra, che insieme a Pascal Tarabay hanno esplorato le infinite possibilità di un materiale duttile e pregiato come il vetro di Murano.
Pascal Tarabay + Rafaelle Darra 2007
PDF Catalog
Giove
This glass clock is a very interesting collaboration between Pascal Tarabay and Raffaelle Darra maestro vetraio. The work and the research of the artisan is used, modified, contaminated, simplified, codified, and enriched by the interventions of the designer, creating almost unique pieces, where the product clock is just a reason to create more and more with the limited means of a very traditional technique.
Orologio da parete realizzato in vetro di Murano.
Pascal Tarabay + Rafaelle Darra 2004
PDF Catalog
Fuso
This glass clock is a very interesting collaboration between Pascal Tarabay and Raffaelle Darra maestro vetraio. The work and the research of the artisan is used, modified, contaminated, simplified, codified, and enriched by the interventions of the designer, creating almost unique pieces, where the product clock is just a reason to create more and more with the limited means of a very traditional technique.
Fuso è un orologio da parete con cassa in vetro di murano.
L’orologio nasce dalla fusione di pezzi di vetro sovrapposti a più strati; una volta fusi, i pezzi di vetro creano un reticolo dalla trama irregolare.
Pascal Tarabay + Rafaelle Darra 2004
PDF Catalog
Midnight
Pascal Tarabay 2007
PDF Catalog
DDDD
Juan Carlos Viso + lorbus 2006
PDF Catalog
DDDD
Juan Carlos Viso + lorbus 2006
PDF Catalog
Gomitolo
This is the result of a collaboration between an industrial designer and a fashion designer. It’s beauty lies in the transfer of material and technology from the fashion industry.
L’orologio si veste di nuovo: Gomitolo e realizzato in cotone, un materiale naturale decisamente insolito per questo tipo di utilizzo.
Un rivestimento che ricorda i tradizionali lavori a maglia, e che regala linee calde e morbide creando un effetto inedito e curioso.
Carlo + Benedetta Tamborini 2008
PDF Catalog Diam50
PDF Catalog Diam90
Ti Aspetto Dietro L’angolo
Handmade in wire mesh, the primitive shape is emphasised by the primary colours. It aims to explore different spaces of the house rather than the usual “hung on the wall”.
Sono “orologi” in filo di ferro cotto e piegato a mano.
Dalla forma “primitiva” messa in risalto dai colori primari.
Pensati per “esplorare” gli spazi della casa più che per essere appesi a un muro.
Antonino Sciortino 2007
PDF Catalog
Ci Vediamo Alla Rotonda
Handmade in wire mesh, the primitive shape is emphasised by the primary colours. It aims to explore different spaces of the house rather than the usual “hung on the wall”.
Sono “orologi” in filo di ferro cotto e piegato a mano.
Dalla forma “primitiva” messa in risalto dai colori primari.
Pensati per “esplorare” gli spazi della casa più che per essere appesi a un muro.
Antonino Sciortino 2007
PDF Catalog
Non Si e Fermato Mai Un Momento
Every minute is a possibility.
Time is a challenge, an opportunity to meet new people and make new projects.
I minuti sono tutte possibilità.
Il tempo è una sfida, un’occasione per incontrare nuove persone o fare nuovi progetti.
Antonino Sciortino 2007
PDF Catalog
Non Ti Scordar Di Me
An artist’s review of the diary and memorandum. It is composed by many small plate pieces cut and assembled at random.
Antonino Sciortino 2007
PDF Catalog
Wood Pill
A simple concave effect created by the turned wood. It conveys simplicity in it’s purest form.
Un orologio per il vivere quotidiano dalle linee essenziali e pulite.
Reso particolare dell’effetto concavo del legno tornito.
Pascal Tarabay 2008
PDF Catalog
Pill
A simple concave effect created by the turned wood. It conveys simplicity in it’s purest form.
Un orologio per il vivere quotidiano dalle linee essenziali e pulite.
Reso particolare dell’effetto concavo del legno tornito.
Pascal Tarabay 2008
PDF Catalog
Nature
Nature is a representation of time in an object. This clock is “not designed”, it’s just a piece of wood, a fragment of nature.
Forma semplice e materiale naturale per l’orologio da parete Nature.
Pascal Tarabay 2008
PDF Catalog
Snap
Mixing modern colors and retro taste, Snap is inspired by the old train station wall clocks.
The dial pivots, allowing it to be either hung on a wall or used as a table clock.
Materiali e colori moderni con un tocco retrò per l’orologio piroettante Snap: la sua forma si ispira ai vecchi orologi da muro delle stazioni ferroviarie.
Il quadrante, fissato con dei perni alla base, può ruotare liberamente permettendo di utilizzare l’orologio sia a parete sia su tavolo.
Per avere due orologi in uno ed essere liberi di cambiare a piacimento il proprio stile.
lorbus 2008
PDF Catalog Snap
PDF Catalog Snap Wall
Mount Round
Pascal Tarabay 2007
PDF Catalog
Mount Square
Pascal Tarabay 2007
PDF Catalog
Modern
Table clock in lacquered polyurethane.
Orologio da tavolo in poliuretano espanso laccato nero opaco o bianco opaco.
Pascal Tarabay 2007
PDF Catalog
Cuatro
The perfect clock for the Jet Set, one glance will tell you the time in four places.
Cuatro è l’orologio perfetto per i cosmopoliti, con un’unica occhiata è possibile sapere che ore sono a Milano, Parigi, Mosca e New York.
Juan Carlos Viso + lorbus 2006
PDF Catalog Style1
PDF Catalog Style2
Big Time
It’s large size gives the wall an artistic presence much like a painting does. It is a voluntary invasion of space by time.
Elogio della perfezione: quadrante e cornice circolari e concentrici.
Orologio da parete dalle maxi dimensioni, realizzato in legno e vetro.
Pascal Tarabay 2006
PDF Catalog diam90
PDF Catalog
Layers Numbers
A design resulting from the analysis of the production process, giving freedom of shape with minimum effort. The same wooden frame is used for as many different clocks as there are laser cut metal sheets…
Linee pulite ed essenziali per questo orologio da parete con cassa di legno quadrata.
Disponibile con diversi quadranti, si adatta facilmente a tutti gli ambienti.
lorbus 2007
PDF Catalog
Layers Hex
A design resulting from the analysis of the production process, giving freedom of shape with minimum effort. The same wooden frame is used for as many different clocks as there are laser cut metal sheets…
Linee pulite ed essenziali per questo orologio da parete con cassa di legno quadrata.
Disponibile con diversi quadranti, si adatta facilmente a tutti gli ambienti.
lorbus 2007
PDF Catalog Hex
Layers Script
A design resulting from the analysis of the production process, giving freedom of shape with minimum effort. The same wooden frame is used for as many different clocks as there are laser cut metal sheets…
Linee pulite ed essenziali per questo orologio da parete con cassa di legno quadrata.
Disponibile con diversi quadranti, si adatta facilmente a tutti gli ambienti.
lorbus 2007
PDF Catalog
Layers Bubbles
A design resulting from the analysis of the production process, giving freedom of shape with minimum effort. The same wooden frame is used for as many different clocks as there are laser cut metal sheets…
Linee pulite ed essenziali per questo orologio da parete con cassa di legno quadrata.
Disponibile con diversi quadranti, si adatta facilmente a tutti gli ambienti.
lorbus 2007
PDF Catalog
Butterfly Round
A poetic representation of time and those important moments of life that fly away.
Una ventata di primavera tutto l’anno, grazie all’orologio da parete da cui spiccano il volo leggiadre farfalle.
Perfetto per donare un tocco di colore e di allegria alla casa, è venduto con un kit di 3 farfalle di diversa forma e dimensione per personalizzare a piacere la parete.
Susanne Philippson 2007
PDF Catalog
Butterfly Oval
A poetic representation of time and those important moments of life that fly away.
Una ventata di primavera tutto l’anno, grazie all’orologio da parete da cui spiccano il volo leggiadre farfalle.
Perfetto per donare un tocco di colore e di allegria alla casa, è venduto con un kit di 3 farfalle di diversa forma e dimensione per personalizzare a piacere la parete.
Susanne Philippson 2007
PDF Catalog
Toc
Once a clock had a pendulum (tic tac) , now the pendulum has a clock (TOC). TOC is a new typology of hanging clocks. In which classic clock pieces and icons are recomposed and merged together into a standing still pendulum, housing time with aplomb.
Since it hangs from the ceiling, it offers many more possibilities of placement in the room and not just on the wall perimeter.
Orologio a sospensione nato da una originale reinterpretazione del cucù, prodotto “simbolo” di Diamantini & Domeniconi.
Il cucù viene qui sintetizzato ai minimi termini, ciò che resta è solo il pendolo.
Perfetto per essere collocato sia a parete sia al centro di una stanza.
Juan Carlos Viso 2007
PDF Catalog
Moon
Inspired by cartoons, Moon emphasizes the narrative aspect of the design.
Pascal Tarabay 2007
PDF Catalog Color
PDF Catalog Metal
Seven
An abstract and dry interpretation of time. Perforations create the number seven as if insinuating the passing of time.
Un dettaglio insolito e inaspettato si delinea attraverso fori in sequenza, creando una serpentina che si “insinua” nello scorrere del tempo.
Pascal Tarabay 2007
PDF Catalog
Sun
Pascal Tarabay 2007
PDF Catalog
Uomino Wall
Rappresenta, in visione ironica, lo scorrere veloce delle ore.
Il tempo che corre, il tempo che si rincorre.
Juan Carlos Viso + lorbus 2006
PDF Catalog
Uomino Tavolo
Rappresenta, in visione ironica, lo scorrere veloce delle ore.
Il tempo che corre, il tempo che si rincorre.
Juan Carlos Viso + lorbus 2006
PDF Catalog
En Suspend
This object creates a neologism in design; a hybrid object, blending aesthetics and functionality.
It delivers three useful items in one—a mirror (stainless steel), wall clock, and hook.
Linee morbide e pulite per questo originale orologio a parete, caratterizzato da un utile gancio appendiabiti. Una combinazione di valenze estetiche e pratiche che lo rendono un oggetto unico nel suo genere.
Pascal Tarabay 2005
PDF Catalog
Timeless
The design of this clock had to follow a request from Diamantini & Domeniconi to use numbers on the quadrant of the clocks, something the designer was always reluctant to do. After 2 years of insistence, the designer decided to fulfill his client’s need by creating clocks made only from numbers…
Pascal Tarabay 2006
PDF Catalog
Showtime
The design of this clock had to follow a request from Diamantini & Domeniconi to use numbers on the quadrant of the clocks, something the designer was always reluctant to do. After 2 years of insistence, the designer decided to fulfill his client’s need by creating clocks made only from numbers…
Pascal Tarabay 2007
PDF Catalog
24 Ore
Mattino, pomeriggio, sera, notte…ad ogni ora mezzanotte, luna piena, due persone, tre marie, quattro biscotti, cinque baci,sei bello-a,sette giorni su sette, otto al bar, sono le nove, dieci da te, undici si parte, mezzogiorno e mezza o dodici e trenta? all’una, due spaghi, tre e via, quattro cose da fare, cinque arrivo, verso le sei sette fa buio, otto mails da leggere, nove in cucina, dieci: un libro, undici forse un té, è mezzanotte di nuovo.
Adriana Frattini e Paula Juchem 2007
PDF Catalog
Memoria
A modern reinterpretation of the 19th century French clocks. The clock
is supported by it’s own shadow. A perfect mix which combines tradition and innovation both in its materials, production technique and the contemporary romantic atmosphere it creates.
Una moderna reinterpretazione degli orologi francesi del XIX secolo, resa particolare dall’ombra che funziona da supporto. Un mix perfetto tra classico e moderno, che coniuga un’atmosfera romantica a materiali e tecniche di produzione innovativi.
Pascal Tarabay 2007
PDF Catalog
Memoclok
A modern reinterpratation of the grand father clock, peculiar in its double function: mirror for the classic version in stainless steel chromium and notes holder for the lacquered version.
Una moderna reinterpretazione dell’orologio a pendolo, reso particolare dalla duplice funzione: specchio per la classica versione in acciaio inox super mirror e porta messaggi (per ricordare ed evidenziare annotazioni da non perdere) per la versione in lamiera laccata.
Dante Donegani e Lee Jae Kyu 2008
PDF Catalog
&
Design can be expressed by graphical research. A geometrical mantra reminds the contemplation of the infinite.
Il design si esprime anche attraverso la ricerca grafica.
& è un orologio da parete che esplora i confini del tempo. Un mantra geometrico che rimanda alla contemplazione dell’infinito. Disponibile in due versioni di dimensioni.
Juan Carlos Viso 2008
PDF Catalog
Target
Essential lines, geometric shapes, optical.
Linee essenziali, geometriche e optical.
Pascal Tarabay 2005
PDF Catalog Square
PDF Catalog Square
PDF Catalog Round
PDF Catalog Round
Bolle
This glass clock is a very interesting collaboration between Pascal Tarabay and Raffaelle Darra maestro vetraio. The work and the research of the artisan is used, modified, contaminated, simplified, codified, and enriched by the interventions of the designer, creating almost unique pieces, where the product clock is just a reason to create more and more with the limited means of a very traditional technique.
Pascal Tarabay + Rafaelle Darra 2005
PDF Catalog
Star
Pascal Tarabay 2007
PDF Catalog
Classic